文化部推動臺灣文學外譯交流 獲英語言期刊專文報導

2018年倫敦《臺灣詩歌節》介紹詩人楊牧及鯨向海作品

【記者 陳安婷/採訪報導】

文化部駐英國代表處文化組、英國文學翻譯中心,以及國立臺灣文學館將於今夏合辦「臺灣文學翻譯工作坊」,邀集有興趣投入中譯英專業的譯者,向國際推廣臺灣文學。本計畫獲得英國語言學期刊《語言學者》(The Linguist)主動關注,以專文介紹文化部推動臺、英文化交流的相關成果,也讓英國讀者對於文化部的文學外譯與交流動態,可獲得更多且即時的資訊。

1962年,英國王家特許語言學家學會(Chartered Institute of Linguists)於創刊《語言學者》,以語言研究及相關發展議題為主要內容。該刊最新出版的四、五月號中,介紹世界各國駐英國使節單位與語言有關的文化推廣工作,其中「使館洞察」(Embassy Insights)專欄特別介紹文化組自2012年設立以來,採用語言或其延伸媒介如電影等,與在地專門機構的文化交流成果。

2020年臺語片英國及歐陸巡迴放映,紀大偉教授參與論壇
▲2020年臺語片英國及歐陸巡迴放映,紀大偉教授參與論壇。(圖/文化部提供)

介紹內容包含2018年與倫敦大學亞非學院、都柏林大學三一學院合辦「臺灣詩歌節」(Taiwan in Poetry, Poetry in Taiwan);邀請臺灣作家吳明益、白曉虹及林滿秋參與愛丁堡圖書節;與倫敦國王學院於2017、2020年兩度合作的臺語片巡迴專題;以及與倫敦大學亞非學院於2020年的「臺灣後新電影」專題等。

報導也引述駐英文化組長陳斌全表示,「翻譯工作坊經過一年多的推動促成,將可以提升國際對臺灣文學的興趣和瞭解。」

此外,專文特別介紹今年文化組偕英國文學翻譯中心、臺灣文學館攜手進行的「臺灣文學翻譯工作坊」;亦提及「臺灣文化光點計畫」支持里茲大學當代華語文學研究中心,將在10月辦理「閱讀臺灣:全球脈絡中的當代文學及電影」研討會。

2018年倫敦《臺灣詩歌節》介紹詩人楊牧及鯨向海作品
▲2018年倫敦《臺灣詩歌節》介紹詩人楊牧及鯨向海作品。(圖/文化部提供)

 

專文連結:https://reurl.cc/DvpleQ

 

留言