首爾國際書展18日登場 臺文館3大主題亮相 強化臺韓文化鏈結

宣傳酷卡以臺灣的波霸奶茶杯進行臺灣意象設計,推薦「自然書寫」、「原住民文學」及「臺灣文學獎」等臺灣文學特色。(臺文館提供)-

【記者 陳安婷/採訪報導】

韓國最大規模的首爾國際書展,將於6月18日至22日在首爾市區COEX 1 樓 Hall A舉行,臺灣首度受邀為主題國。國立臺灣文學館也參與主題國館,並邀請吳明益、董恕明與平路等3位作家進行主題演講、譯者對談,同時配搭82部主題選書與英譯本進行版權推介。藉由臺灣精彩的故事與作品,帶給國際讀者跟買家,也深化臺韓兩國的文化鏈結。

此次首爾國際書展,展出部分英譯出版品,包含LiFT書系成果。(圖/臺文館提供)
▲此次首爾國際書展,展出部分英譯出版品,包含LiFT書系成果。(圖/臺文館提供)

臺文館表示,臺灣文學作品近年來積極向外推廣,除了透過文化機構的交流,藉由商業出版的通路亦可觸及更多的讀者。此次首度和文策院與台北書展基金會合作,期盼整合各方資源,提升臺灣文學作品在國際間的能見度與影響力,促進國際版權與文化機構的合作。

臺文館將展出韓譯出版品28本,包括詩、小說、評論等數十位作家作品。(圖/臺文館提供)
▲臺文館將展出韓譯出版品28本,包括詩、小說、評論等數十位作家作品。(圖/臺文館提供)

配合臺灣主題國館「臺灣感性」主題,臺文館在臺灣文學展區從「自然書寫」、「原住民文學」及「臺灣文學獎金典獎」3大主題切入,每個主題均精選代表作家與作品,總計82種中、英、韓文主題選書於現場展示,以自然書寫為例,從吳明益《複眼人》、劉克襄《風鳥皮諾查》、廖鴻基《討海人》至郭彥仁(郭熊)《走進布農的山》及謝旺霖《走河》等,期藉由跨世代作家及跨類型作品,深度呈現臺灣文學的獨特風采與議題關懷。

此外,自獲得2020年金典獎年度大獎的陳思宏《鬼地方》授權出版韓譯本熱賣後,韓國出版社及讀者對臺灣文學作品愈來愈感興趣,臺文館因此也陳列歷年臺灣文學獎金典獎的英文摘譯選輯,並請專人協助進行國際版權推介。

作家吳明益著作於現場展示,並舉行一場主題講座。(圖/臺文館提供)
▲作家吳明益著作於現場展示,並舉行一場主題講座。(圖/臺文館提供)

臺文館此次還特別邀請吳明益、平路及董恕明3位作家分別以「敘事是一種療癒」、「小說~鏡中之鏡與國族歷史」、「不一樣的美麗──以夏曼.藍波安的書寫為例兼及其他」前往開講。另規劃了2場作家與譯者的對談活動,包括吳明益與譯者許裕暎、青年作家張嘉祥與譯者金泰成的對談。透過譯者以重要引路人及詮釋者的身份,將臺灣文學向外推展。

作家邱妙津就讀北一女中時的《生活週記》跨海展出。(圖/臺文館提供)
▲作家邱妙津就讀北一女中時的《生活週記》跨海展出。(圖/臺文館提供)

除了作家講座,邱妙津文物——生活週記、求職履歷表也將數位輸出後於首度跨海亮相,以博物館典藏文物引介同志文學經典作家,並向韓國讀者推薦於臺灣文學基地正在展出的「改編自真人真事:當代性別事件的噤聲與反抗」特展。

在主題國館的書店區,則以「文學可以成為什麼?」主題,以微策展手法展出近年來受歡迎的文創商品,呈現文物活化、文學轉譯的成果與能量。例如:取材自賴和與三毛相關藏品的「驟雨」、「酷暑」摺疊傘、臺灣不同年代詩社作品衍生的「澄秋」、「沐月」雙層玻璃杯、作家手稿商品葉石濤「文學是地上之鹽」紙膠帶等。

國立臺灣文學館官網:http://www.nmtl.gov.tw/

 

 

相關連結:開啟改編新契機 金典文學改編媒合會 近百業者參與熱烈

留言