We TAIWAN 臺灣文化in大阪  關西世博  童書之森臺灣繪本  交織記憶中的虎姑婆

▲童書之聲臺灣繪本,呈現記憶中的虎姑婆。

【記者 辛澎祥/採訪報導】

文化部舉辦「We TAIWAN臺灣文化in大阪.關西世博」上週末正式開幕,進入第2週的週間,除了核心展覽「臺灣光譜」持續在VS.空間展出,位於中之島由安藤忠雄操刀設計的建築空間童書之森,「臺灣繪本、佮意啦」繪本展也創造了親子觀眾共讀的另類場景。「翻開繪本非常驚訝每一本都有日文翻譯故事內容」、「日本媽媽用翻譯app跟小妹妹看了2本繪本」,一幕幕來自現場最真實的景象,應證了原來文化可以透過熱鬧的展演,也能以靜謐的文字傳遞給所有的人。

「臺灣繪本、佮意啦」以50本搭配上日文翻譯的臺灣經典繪本,呈現臺灣原住民、民間故事、生活、食文化、宗教、藝術工藝、自然等7大主題。在繪本展出外,連續2個星期的週五至週日,將分別帶來野孩子肢體劇場的「默劇演出—虎姑婆」及巴雀藝術的「室內樂feat.讀繪本」演出,讓平面的創作成為立體化的展演。

▲童書之聲臺灣繪本,呈現記憶中的虎姑婆。(圖/文化部 提供)
▲童書之聲臺灣繪本,呈現記憶中的虎姑婆。(圖/文化部 提供)

「好久好久的故事,是媽媽告訴我,在好深好深的夜裡會有虎姑婆,愛哭的孩子不要哭,他會咬你的小耳朵,不睡的孩子趕快睡,他會咬你小指頭」,這首臺灣爸媽常用來提醒小孩趕快睡覺,也是每個臺灣小孩從小就害怕,卻又人人會唱的兒歌《虎姑婆》,這次伴隨著在50本繪本中來到日本;同時,8日至10日由「野孩子肢體劇場」以跨越語言隔閡的默劇,也將「虎姑婆」帶到日本觀眾及國際眼前。

▲活動進行中引來大小朋友的熱烈參與,與會者興緻高昂。(圖/文化部 提供)
▲活動進行中引來大小朋友的熱烈參與,與會者興緻高昂。(圖/文化部 提供)

野孩子團長姚尚德說,選擇將《虎姑婆》帶來日本,其實也是源於他從小對虎姑婆這首歌恐懼的印象,但其實後來才發現繪本中的《虎姑婆》故事,原來有許多不同的版本。這次演出選擇王家珍、王家珠版的《虎姑婆》,希望透過默劇撇除「可怕」的語言後,讓孩子們腦中留下對「虎姑婆」可愛的印象。

▲演出者融入劇情格外生動有趣。(圖/文化部 提供)
▲演出者融入劇情格外生動有趣。(圖/文化部 提供)

姚尚德及團員說,「現場演出最在意的是與觀眾的互動,每一場的演出也都會依據先前的經驗及現場狀況,即時調整」。對於首次到日本演出,野孩子說,「非常期待與日本小朋友的接觸,並看到他們的反應」。為了跨越語言限制,野孩子突破以往在臺灣演出時,多半還是會用語言輔助說明的方式,而以更回到默劇的形式,僅靠身體、臉部表情及隨著身體移動而發出的聲音,也特別運用3D技術,新作了虎姑婆大型面具,並設計機關,讓整體的表演更加生動。

▲現場陳列擺設的出版品,成為現場注目焦點。(圖/文化部 提供)
▲現場陳列擺設的出版品,成為現場注目焦點。(圖/文化部 提供)

童書之森館長伊藤真由美說,《虎姑婆》的故事除了與格林童話《小紅帽》相近,在日本其實也有類似的情節,所以選擇《虎姑婆》作為分享,對於日本的小朋友也不會感到陌生,甚至對這個「可愛又有點恐怖的內容,一定會很興奮」。「臺灣繪本、佮意啦」展期橫跨整個「We TAIWAN」,將持續在中之島童書之森展覽至8月20日,8月15日至17日來自臺灣新竹的巴雀藝術與大阪在地臺灣媽媽將一起演出《室內樂 feat.讀繪本》。

 

 

相關連結:臺灣文化in大阪.關西世博「We TAIWAN」正式登陸  臺灣繪本打頭陣搶先開展

留言